happy new year
1392
happy new year
1392
ANSWERS OF A BRILLIANT STUDENT WHO OBTAINED 0 But I would have given him 100
Q1. In which battle did Napoleon die?
* his last battle
درکدام جنگ ناپلئون مرد؟
در اخرین جنگش
Q2. Where was the Declaration of Independence signed?
* at the bottom of the page
اعلامیه استقلال امریکا درکجا امضاشد؟
در پایین صفحه
Q3. How can u drop a raw egg onto a concrete floor without cracking it?
*Concrete floors are very hard to crack.
چگونه می توانید یک تخم مرغ خام را به زمین بتنی بزنید بدون ان که ترک بردارد؟
زمین بتنی خیلی سخت است و ترک بر نمی دارد
Q4. What is the main reason for divorce?
* marriage
علت اصلی طلاق چیست؟
ازدواج
Q5. What is the main reason for failure?
* exams
علت اصلی عدم موفقیتها چیست؟
امتحانات
Q6. What can you never eat for breakfast?
* Lunch & dinner
چه چیزهایی را هرگز نمی توان درصبحانه خورد؟
نهار و شام
Q7. What looks like half an apple?
* The other half
چه چیزی شبیه به نیمی از یک سیب است؟
نیمه دیگر ان سیب
Q8. If you throw a red stone into the blue sea what it will become?
* it will simply become wet
اگر یک سنگ قرمز را در دریا بیندازید چه خواهد شد؟
خیس خواهد شد
Q9. How can a man go eight days without sleeping ?
* No problem, he sleeps at night.
یک ادم چگونه ممکن است هشت روز نخوابد؟
مشکلی نیست شبها می خوابد
Q10. How can you lift an elephant with one hand?
* You will never find an elephant that has only one hand..
چگونه می توانید فیلی را با یک دست بلند کنید؟
شما امکان ندارد فیلی را پیدا کنیدکه یک دست داشته باشد
Q11. If you had three apples and four oranges in one hand and four apple and three oranges in other hand, what would you have ?
* Very large hands
اگر در یک دست خود سه سیب و چهارپرتقال و در دست دیگر سه پرتقال و چهار سیب داشته باشید کلا چه خوهید داشت؟
دستهای خیلی بزرگ
Q12. If it took eight men ten hours to build a wall, how long would it take four men to build it?
* No time at all, the wall is already built.
اگر هشت نفر در ده ساعت یک دیوار را بسازند چهارنفر ان را درچند ساعت خواهند ساخت؟
هیچ چی چون دیوار قبلا ساخته شده
bop
معنا : رفتن – چرخ زدن
Ex1. We were bopping around town, doing some shopping.
برای کمی خرید، داشتیم اطراف شهر چرخی می زدیم.
Ex2. We spent the afternoon just bopping around town.
بعدازظهر را برای رفتن به اطراف شهر سپری کردیم
You can't have it both ways
معنا: هم خدا و هم خرما را خواستن
موقعیت: وقتی که شما نمی توانید از دو طرف قضیه سود یا منفعتی داشته باشید.
Ex. It's either me or her. You can't have it both ways!
یا من یا او؟ نمیتونی هم خدا رو بخای و هم خرما رو
it's) no bother)
Syn. No problem
معنا: مهم نیست
موقعیت کاربردی: وقتی کسی از اعمال یا گفته های کسی ناراحت یا عصبی نمیشه.
Ex. "Sorry to interrupt you." "That's okay, no bother."
"شرمنده مزاحم شدم. بسیار خوب، مهم نیست"
!bottoms up
معنا : به سلامتی
موقعیت کاربرد: هنگام نوشیدن می یا شراب خیلی مرسومه که میگن از نوشیدنی لذت ببر.
Ex. Alen, now forget about the your bad life and bottoms up!
آلن، حالا زندگی بدت رو فراموش کن و به سلامتی بنوش
Sth is not brain surgery
معنا: شق القمر نیست
موقعیت کاربردی: وقتی میخواهین برای آسان بودن عملی تاکید کنبن و نیازی به قدرت فکر و نابغه بودن نیست
Ex. Running the microwave isn't exactly brain surgery.
راه اندازی مایکروویو دقیقا کار شق القمری نیست
crocodile tears
اشک تمساح،اشک ریا
a wet blanket
برج زهرمار،آیه یاس
out of the flying pan into the fire
از چاله به چاه افتادن
under the wire
سر بزنگاه
to get down off a high horse
از خر شیطان پایین آمدن
acquired taste | Something that you dislike when you first taste it, but begin to like after trying it several times, is an acquired taste. Tony has always loved olives, but for me it was an acquired taste. |
apple of your eye | A person, usually a child, who is the apple of your eye is one for whom you have great affection. My grandson is the apple of my eye. |
- ماها معمولا به هر کارتی که امکان خرید با اونو داشته باشیم میگیم: credit card
اما باید بدونین که معمولا به کارت های بانکی دیگه credit card نمی گن و به جاش از عبارت cash card استفاده می کنند.
پس:
کارت های بانکی: cash card
کارت های اعتباری مثل credit card : visa card , master card , American express
.
.
2- اگه از بیننده های فیلم های پلیسی مثل سریال ۲۴ یا سری بازی های call of duty باشین حتما متوجه شدین که بعد از تموم شدن مکالمه با بیسیم ، این عبارتو به کار میبرن: copy that
Copy تو مکالمات بیسیم (رادیویی) به معنیه “دریافت کامل و واضح سیگنال ارسالی” ـه. پس ?do you copy یعنی “شنیدی؟” ، “دریافت شد؟” ، “مفهومه؟” . و عبارت copy that یعنی “سیگنال دریافت شد” ، “فهمیدم” ، “مفهومه”.
.Pilot: sir, we’re about to drop nuclear payload. What’s the order? Over
.HQ: negative, you got to return to base immediately. We’ve got a sandstorm headed your way
?Repeat, that’s a negative, return to base immediately. Do you copy
Pilot: copy that HQ. Returning to base
- خلبان : قربان داریم بمب اتمی رو پرتاب می کنیم. دستور چیه؟ تمام.
- مرکز فرماندهی :(پاسخ) منفیه. هرچه سریع ترین به پایگاه برگردین. ما متوجه حرکت یه طوفان شن در مسیر شما شدیم.
تکرار میشه، پاسخ منفیه. هرچه سریع تر برگردین به پایگاه. دریافت شد؟
- خلبان : مرکز دریافت شد.داریم برمی گردیم
نکته : HQ مخفف Headquarters ـه.
سخنان حکیمانه با ترجمه انگلیسی
آدم باهوش مسئله ای را حل می کند
اما آدم خردمند از مقابله با آن دوری می کند
A clever person solves a problemBut a Wise one prevents facing it
Albert Einstein
بر جهان سه قدرت حاکمند :
ترس،حرص و حماقت.
Three powers rule the world
Horro, Greed and Stupidity
Albert Einstein
A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush:
Having something that is certain is much better than taking a risk for more, because chances are you might lose everything.
A Blessing In Disguise: Something good that isn't recognized at first.
A Chip On Your Shoulder: Being upset for something that happened in the past.
A Dime A Dozen:
Anything that is common and easy to get.
Everything is okay in the end. If it's not okay, then it's not the end
آخر هر چیزی، نیکوست. اگر خوب نیست، یعنی هنوز به پایان نرسیده است
The hour of departure has arrived,
and we go our ways I to die and you to live.
Which is the better, only God knows.
هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود
من می میرم و شما زنده می مانید. تنها خدا می داند کدام بهتر است
If you live to be a hundred,
I want to live to be
a hundred minus one day,
so I never have to live
without you
اگر می خوای صد سال زندگی کنی
من می خوام یه روز کمتر از صد سال زندگی کنم
چون من هرگز نمی تونم بدون تو زنده باشم.
Some Will Seek Forgiveness, Others Escape
بعضی ها به دنبال بخشش میگردند.... بقیه فرار میکنند
بقیه در ادامه مطلب
Nobody Wants to be Lonely
There you are
In a darkened room
And you're all alone
Looking out the window
Your heart is cold
And lost the will to love
Like a broken arrow
Here I stand in the shadows
Come to me
Come to me
Can't you see that
CHORUS:
Nobody wants to be lonely
Nobody wants to cry
My body's longing to hold you
So bad it hurts inside
Time is precious and it's
Slipping away
And I've been waitin' for you all
Of my life
Nobody wants to be lonely
So why
Why don't you let me love you
Can you hear my voice
Do you hear my song
It's a serenade
So your heart can find me
And suddenly you're
Flying down the stairs
Into my arms, baby
Before I start going crazy
Run to me
Run to me
Cause I'm dyin'
CHORUS
I wanna feel you need me
Just like the air you're breathin'
I need you here in my life
Don't walk away
Don't walk away
Don't walk away
Don't walk away, no
Nobody want to be lonely
Nobody wants to cry
هیچكس نمی خواهد تنها باشد
تو اینجا هستی
در اتاقی تاریك
و تو در نهایت تنهایی هستی
به خارج از پنجره می نگری
قلبت سرد است
و عشق را از دست داده ای
مانند یك كمان شكسته
من اینجا درون سایه ها ایستاده ام
به سوی من بیا
به سوی من بیا
می توانی این را ببنینی
هیچكس نمی خواهد تنها باشد
هیچكس نمی خواهد گریه كند
بدنم می خواهد كه ترا در آغوش بگیرد
بسیار بد است كه به روحت صدمه می زند
زمان گرانبهاست
و به دور دستها می لغزد
و در همه ی لحظات عمرم در انتظار تو بوده ام
هیچكس نمی خواهد تنها باشد
پس چرا
چرا اجازه نی دهی عاشقت باشم..
می توانی صدایم را بشنوی
آوازم را می شنوی
این آوازی عاشقانه است
پس قلب تو می تواند مرا بیابد
و ناگهان تو
تو هستی كه از پلكان
به سوی آغوش من پرواز می كنی، دلبندم
پیش از آنكه من دیوانگی آغاز كنم
بسویم بیا
بسویم بیا
چرا كه من می میرم
می خواهم احساس كنم كه نیازمندم هستی
درست مانند هوا مرا تنفس می كنی
من به تو در زندگی ام نیاز دارم
از من دور نشو
دور نشو
دور نشو...نه
هیچكس نمیخواهد تنها باشد
BoyfriEND (دوست پسر)
GirlfriEND (دوست دختر)
BestFriEND (بهترین دوست)
همگی سه حرف
اما کلمه
Arthur stood at the gates and waited for the man to come. He was early today, keen to get started. He rubbed his hands together to stimulate the circulation and peered through the railings. Finally, the man arrived and unlocked the gate. He pulled at the heavy iron frame and it slowly opened.
'Mornin' Albert, how are you feelin' today?'
'Lucky.'
'This could be the one, do you think?' the man enthused.
'Aye. Ah think ye could be right.' Albert smiled and the man returned to the gatehouse. Albert walked slowly up the driveway and then he stopped. He couldn't remember where he had finished yesterday. His memory wasn't what it used to be. He reached into his overcoat pocket and pulled out his map. He checked the last entry. John Macleod, 23rd September. That was three days ago. He'd either forgotten to update his list or he hadn't been at all.
'You're a bloody fool, Arthur.' He shrugged his shoulders. 'Oh well, I'll just have to start from Mr Macleod.' Using the map for guidance, he made his way to the desired plot and set to work.
After he'd finished a row, his hip started playing up. He sat down on a nearby bench and rubbed his leg.
'Time for a wee dram.' He thought. He unbuttoned his coat and removed a half bottle from the breast pocket of his suit. He took a couple of sips and replaced the cap.
'I better no drink too much of this,' he said, 'otherwise I'll get lost again.' Then he unwrapped his lunch. It was his favourite, a mutton piece with onion and mustard. As he chewed on his sandwich, he started thinking about the old days. Sometimes he could remember her quite clearly, her face right at the front of his mind, her eyes and mouth smiling at him. But then there were days when he could barely picture her at all. He had to write things down, but it was hard to do that all the time. Suddenly, he started to panic. He'd forgotten her name. This was his greatest fear.
'What was it Agnes ...? Edna ...? No, that's not right ... Alice ...?' Names were flying in and out of his head but none of them seemed quite right.
'Awe for Christ sake ... just think ...' he rubbed his forehead. 'Elise ... Amanda ...'
To my Beloved Edith
1900-1947
Rest in Heaven
The Parsia Gas Asia is one of the pioneers of industrial gases suppliers in Iran. We offer a wide range of industrial and medical gases such as Oxygen, Nitrogen, Argon, CO2, and Acetylene. Parsia Gas Asia has a reputation for quality and we are particularly proud of our company's customer satisfaction. Our products are used, for example, in steel production, refining, chemical processing, environmental protection and welding, as well as in food processing, glass production and electronics.
زمان گذشته ساده
گرامر یا دستور زبان این درس درباره زمان گذشته ساده است كه نكات آن در زیر آورده شده است.
1. زمان گذشته به عملی اشاره می كند كه در گذشته انجام شده و تمام شده است. زمان گذشته ساده در انگلیسی با افزودن ed به آخر فعل ساخته می شود. به مثال های زیر توجه كنید.
1) I play football every day. (زمان حال ساده )
من هر روز فوتبال بازی می كنم
I played football yesterday. (زمان گذشته ساده)
من دیروز فوتبال بازی كردم
2) They watch T.V every night. (زمان حال ساده)
آنها هر شب تلویزیون تماشا می كنند
They watched T.V last might. (زمان گذشته ساده)
آنها دیشب تلویزیون تماشا كردند
2 – اگر خود فعل به حرف e ختم شود در اینصورت برای ساختن زمان گذشته فقط به آن d اضافه می شود مثلاً
Live --> lived
Close --> closed
Arrive --> arrived
3 – بعضی از افعال هنگام افزودن ed املاء شان عوض می شود. مانند :
Study --> studied
4 - جمله هایی كه مربوط به زمان گذشته ساده هستند معمولاً با قیدهای زمان گذشته همراهند . شما با قیدهای زمان زیر آشنا هستید
Yesterday : دیروز
Last night : دیشب
Last week : هفته گذشته
Two days a go : دو روز قبل یا دو روز پیش
(last به معنای گذشته و ago به معنای قبل می باشد)
5 - برای منفی كردن زمان گذشته از كلمه did not استفاده می شود و فعل به صورت اول خودش برمی گردد.
I played football yesterday . (زمان گذشته ساده)
من دیروز فوتبال بازی كردم
I did not play football yesterday. (زمان گذشته ساده منفی شده)
من دیروز فوتبال بازی نكردم
به جای did not می توان از مخفف آن didn't هم استفاده كرد.
I didn’t play football yesterday.
6 – برای سؤالی كردن زمان گذشته از فعل كمكی did كه گذشته do است استفاده می شود. فعل did را در ابتدای جمله استفاده می كنیم و فعل اصلی جمله به صورت اول خودش بر می گردد.
I played football yesterday. (زمان گذشته ساده )
من دیروز فوتبال بازی كردم
Did I play football yesterday? (زمان گذشته ساده سؤالی شده)
آیا من دیروز فوتبال بازی كردم؟
تمرین :
1 – برای پاسخ های داده شده سؤال بسازید
1. when …………..?
I visited the doctor last week.
پاسخ : when did you visit the doctor?
در هنگام سؤالی كردن از فعل كمكی did استفاده می شود و فعل اصلی جمله (visited) به حالت اول خودش برمی گردد.
2 . Where………………?
We went to shiraz last summer.
پاسخ: where did you go last summer?
مانند مثال بالا از فعل كمكی did استفاده كرده ایم و فعل اصلی جمله (went) به حالت اول خودش (go) بر می گردد.
3. …………..?
Yes , I bought a nes shirt .
پاسخ : Did you buy a new shirt?
از فعل كمكی did برای سؤال كردن استفاده می كنیم و فعل اصلی جمله (bought) به حالت اول خودش (buy) بر می گردد.
4. ……………..?
No, she didn't give me the dictionary.
پاسخ : Did she give the dictionary?
برای سؤال ساخن از did در اول جمله استفاده می شود و فعل به صورت اول خدش استفاده می شود.
2 – پاسخ صحیح را انتخاب كنید.
1. He ……some cheese yesterday morning.(get – got – gets)
پاسخ : got صحیح است چون جمله مربوط به زمان گذشته (yesterday morning) می باشد. got گذشته getاست.
2. Mina helped her mother ………(last night – tomorrow – today)
پاسخ :last night صحیح است چون جمله مربوط به زمان گذشته است و فعل helped در آن استفاده شده است باید قید زمان گذشته به كار ببریم.
3. Ali …….his homework at school yesterday.(did-does- don't)
پاسخ : did صحیح است چون در جمله قید زمان گذشته yesterday استفاده شده است. Did در اینجا فعل اصلی جمله و گذشته do می باشد
شعر انگلیسی She Walks In Beauty | |
She Walks In BeautyShe walks in beauty, like the night |
گذشته ساده افعال بی قاعده
گرامر یا دستور زبان این درس ادامه گرامر درس قبل می باشد. در این درس شما با فعل های بی قاعده آشنا می شوید.
نکات :
1 – افعالی که با اضافه کردن ed یا d به آخرشان تبدیل به زمان گذشته می شوند. افعال باقاعده نامیده می شوند مانند play, watch و ....
2 – بعضی از افعال برای تبدیل شدن به زمان گذشته ed نمی گیرند بلکه خودشان شکل خاصی دارند و بایستی از حفظ شوند. این افعال را افعال بی قاعده می نامند. مانند حال ساده --> گذشته ساده
go --> went
see --> saw
eat --> ate
have --> had
3 – برای منفی کردن و سؤالی کردن افعال بی قاعده مانند افعال با قاعده از didn’t , did استفاده می کنیم. توجه کنید که هنگام استفاده از فعل کمکی did و didn't بایستی فعل اصلی جمله حتماً به حالت اول خودش برگردد. به مثال زیر توجه کنید.
He goes to school everyday. (حال ساده)
او هر روز به مدرسه می رود.
He went to school yesterday. (گذشته ساده)
او دیروز به مدرسه رفت.
He didn't to to school yesterday. (گذشته ساده منفی شده)
او دیروز به مدرسه نرفت.
Did He go to school yesterday? (گذشته ساده سؤالی شده)
آیا او دیروز به مدرسه رفت؟
تمرین
1 – پاسخ کامل دهید:
1 – Did you go to library last week?
Yes, I went to libreary last week. (پاسخ)
فعل go از افعال بی قاعده است. گذشته آن wentمی باشد.
2. Did Ali buy a story book yesterday?
Yes , He bought a story book yesterday.(پاسخ)
فعل buy از افعال بی قاعده است. گذشته آن bought می باشد.
3. Did you see Alies father last night?
No, I didn't see Ali's father last night.(پاسخ)
فعل see از افعال بی قاعده است. گذشته آن saw می باشد. اما در اینجا چون پاسخ منفی است از شکل اول فعل یعنی see استفاده شده است.
4. Did she do her homework last night?
No, she didn't do her homework last night.
پاسخ : فعل اصلی این جمله do به معنای انجام دادن می باشد. گذشته do می شود did، اما در این جمله چون پاسخ به No داده شده ( پاسخ منفی است) فعل اصلی do، به شکل اول خودش یعنی همان do آورده شده است
جمع
|
مفرد
|
||
ما بازی خواهیم کرد.
|
.We will play
|
من بازی خواهم کرد.
|
.I will play
|
شما بازی خواهید کرد.
|
.You will play
|
تو بازی خواهی کرد.
|
.You will play
|
|
|
او بازی خواهد کرد.
|
.He will play
|
آنها بازی خواهند کرد.
|
They will play
|
او بازی خواهد کرد.
|
.She will play
|
|
|
آن بازی خواهد کرد.
|
.It will play
|
جمع
|
مفرد
|
||
ما بازی نخواهیم کرد.
|
.We will play
|
من بازی نخواهم کرد.
|
.I will not play
|
شما بازی نخواهید کرد.
|
.You will play
|
تو بازی نخواهی کرد.
|
.You will play
|
|
|
او بازی نخواهد کرد.
|
.He will play
|
آنها بازی نخواهند کرد.
|
They will .play
|
او بازی نخواهد کرد.
|
.She will play
|
|
|
آن بازی نخواهد کرد.
|
.It will play
|
جمع
|
مفرد
|
||
ما بازی نخواهیم کرد.
|
.We will play
|
من بازی نخواهم کرد.
|
.I will not play
|
شما بازی نخواهید کرد.
|
.You will play
|
تو بازی نخواهی کرد.
|
.You will play
|
|
|
او بازی نخواهد کرد.
|
.He will play
|
آنها بازی نخواهند کرد.
|
They will .play
|
او بازی نخواهد کرد.
|
.She will play
|
|
|
آن بازی نخواهد کرد.
|
.It will play
|
نگاهی به متن های کتاب زبان انگلیسی سوم راهنمایی
نوشته ی مرضیه انبارکی مطلق
( دبیر زبان انگلیسی مدرسه حدیث - دیّر )
یک توضیح ضروری: در نشست گروه آموزشی زبان انگلیسی دوره ی راهنمایی شهرستان دیّر (دوشنبه ۸ بهمن ۸۶ ) که به نقد و بررسی کتاب سوم راهنمایی اختصاص داشت، از دبیران خواسته شد تا نظرات و نقد های خود را برای انتشار در وبلاگ " گروه آموزشی دبیران زبان راهنمایی دیّر " ارسال دارند. نوشته ی زیر در پی این درخواست دریافت شده است:
الف- متن درس های ۳ تا ۷ ، ابتدا در مورد موضوعی صحبت می کند، سپس آن موضوع را ناتمام می گذارد و به موضوع دیگری می پردازد.و هم چنین متن ها بدون تصویر و خسته کننده می باشد.
۱. درس ۳، قسمت اول در مورد خانواده صالحی است ، پس از آن در باره ی باغ وحش نوضیح می دهد و بلافاصله دو نفر گفتگو می کنند که مشخص نیست این دو نفر کیستند. و تصویری که از باغ وحش کشیده هیچ ربطی به متن ندارد.
۲. متن درس ۴، مشخص نشده است که شخصیت های داستان ، دیروز ،چگونه به مدرسه رفته اند.
۳. متن درس ۵: دو متن مختلف در این بخش گنجانیده شده است .
۴. متن درس ۶: مشخص نشده که آیا آقای طاهری گوشت خرید یا نه، اما در بخش پرسش های متن این سوال از دانش آموزان پرسیده شده است:Did Mr Irani buy any meat
۵. متن درس ۷: مشخص نشده که شخصیت های داستان چگونه و کی به ورزشگاه رفته اند؟ و آیا اصلا به ورزشگاه رفته اند یا نه
ب- در متن درس های ۵، ۶ و ۸ از ساختار دستوری همان درس ها هیچ گونه استفاده ای نشده است .
Three things in life that,one gone never come backسه چيز در زندگي قابل برگشت نيستند.
-Timeزمان
-Words
کلمات
-Opportunity
موقعيت
Three things in life that can destroy a man/womanسه چيز در زندگي انسان را خراب مي کنند.
-Alcohl
الکل
-Pride
غرور
-Anger
عصبانيت
Three things that make a man/womanسه چيز انسانها رو مي سازند.
-Hard work
کار سخت
-Sincerity
صدق و صفا
-Commitmentتعهد
Three things in life that are most valuable
سه چيز د زندگي خيلي با ارزش هستند.
-Love
عشق
-Self-confidence
اعتماد به نفس
-Friends
دوستان
Three things in life that may never be lost
سه چيز در زندگي هستند که نبايد از بين بروند.
-Peace
آرامش
-Hope
اميد
-Honesty
صداقت
فرامکین و همکارانش در ویراست هشتم کتاب
An Introduction to Language اظهار می کنند
که ظاهرا طولانی ترین لغت در زبان انگلیسی
لغت زیر می باشد که مربوط به بیماری ریه است
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
پسر |
مادر |
پدر |
والدین |
نا برادری – برادر خوانده |
خواهر |
برادر |
دختر |
نا برادری – برادر خوانده |
نا مادری – مادر خوانده |
نا پدری – پدر خوانده |
نا خواهری – خواهر خوانده |
مادر بزرگ |
پدر بزرگ |
پدر بزرگ و مادر بزرگ |
ناخواهری – خواهر خوانده |
نوه – پسر پسر – پسر دختر |
نوه |
Great grandmother مادر جد |
Great grandfather پدر جد |
عموزاده – دایی زاده – عمه زاده – خاله زاده |
عمو – دایی – شوهر عمه – شوهر خاله |
عمه – خاله – زن دایی – زن عمو |
نوه – دختر دختر – دختر پسر |
خواهر زن – خواهر شوهر – جاری – زن برادر زن |
برادر شوهر – برادر زن – باجناق |
پسر خواهر یا برادر – پسر برادر زن و خواهر شوهر |
دختر برادر یا خواهر |
دوقلو |
Only-child تک فرزند |
مادر زن – مادر شوهر |
پدر زن – پدر شوهر |
شوهر |
زن |
دوست دختر |
دوست پسر |
Ex-girlfriend دوست دختر سابق |
دوست پسر سابق |
شوهر سابق |
زن سابق |
**جملات زیبا و پرمعنای انگلیسی**
The hardest thing to do is watch the one you love, love someone else
سخترین چیز این است که ببینی کسی را که دوست داری عاشق فرد دیگری است.
People say they love truth, but in reality they want to believe that which they love is true
مردم میگویند حقیقت را دوست دارند ولی در حقیقت آنها میخواهند باور داشته باشند که هر چیزی آنها دوست دارند حقیقت است.
The beauty of a woman Is not in the clothes she wears… The figure she carries Or the way she combs her hair
زیبایی یه زن به لباسهایی که پوشیده ... ژستی که گرفته و یا مدل مویی که واسه خودش ساخته نیست.
The beauty of a woman must be seen from her eyes Because that is the doorway to her heart, The place where love resides
زیبایی یه زن باید از چشماش دیده بشه به خاطر این که چشماش دروازه ی قلبش هستند، جایی که منزلگاه عشق میتونه باشد
Marriage is either death or life; there is no betwixt and between.
ازدواج یا مرگ است یا زندگی چیزی در میان و میانه وجود ندارد